Ex-diplomat says name of new Lithuania office marks breakthrough (2021/07/21)
其它新聞 Other News   
  • Taiwan on track to hit target of 25% vaccine coverage by end of July
  • Doctors explain why COVID cases are getting younger
  • Taiwan Expo in Vietnam launches virtually with 195 vendors
  • Staff at Hong Kong broadcaster told to avoid ‘inappropriate’ Taiwan terms
  • Tzu Chi Foundation reaches deal for 5 million Pfizer vaccines
  • NTU Hospital vaccine stickers win hearts with cute national animals
  • Wedding photographers scramble to offer COVID-safe photo shoots as rules ease
  • Tai Tzu-ying eyes podium finish at ‘last major tournament’ of career
  • Taiwanese salmon numbers on the up thanks to work of conservationists
  • CWB issues sea warning for Typhoon In-fa
  • 英文 English 
    Ex-diplomat says name of new Lithuania office marks breakthrough (2021/07/21)

    Taiwan plans to open a diplomatic mission in Lithuania this year, called "The Taiwanese Representative Office in Lithuania." Weighing in on the name, KMT lawmaker Charles Chen said that calling it a "Taiwanese office" is not the same as calling it a "Taiwan office." He said that the office's name carries less diplomatic significance than Taiwan's office in Somaliland, which is called the "Taiwan Representative Office." But on Thursday, a former diplomat disagreed, arguing that the new office's name IS a diplomatic breakthrough.

    Jerry Liu
    Former diplomat
    I disagree with lawmaker Charles Chen. At our representative offices in the U.K. and in Ireland, the T in TRO stands for Taipei. The name of a city. So we’re going from using the name of a city to the name of a country. Even though the name of the country appears in an adjective, I think it is still a positive change.

    The former diplomat believes the name of the new office was carefully designed to include the word Taiwan, but not trigger an outcry from Beijing. He said that if the new office opens according to plan, it could set a valuable precedent for future Taiwan offices.
    中文 Chinese  

    我國將在立陶宛設立台灣辦事處,但英文名稱用的是The Taiwanese而非Taiwan,遭國民黨立委陳以信批評是降格以求,但前外交官劉仕傑不認同這個說法。

    “我是不贊成陳以信委員這樣一個說法,駐英國代表處,駐愛爾蘭代表處,他們(TRO)的T 都是Taipei,都是一個城市的名字,那從城市的名字變成一個國家的名字,雖然是個形容詞,基本上我覺得還是正面肯定”

    前外交官劉仕傑認為,The Taiwanese一詞,可降低主權敏感爭議,減少中國阻撓。值得觀察的是,立陶宛後續能否抵擋得住中國壓力。若能成功,或許未來有機會成為台灣駐外館的慣例。
    關於民視 常見問題 如何收看民視 意見信箱

    © 2009 FTV All Rights Reserved 版權所有‧盜用必究 Designed by FTV
    地址:244 新北市林口區信義路99號   觀服電話:(02)8601-8601 服務時間:週一至週日09:00-21:00   傳真:(02)8601-3955

    本網站使用 cookie 與其他技術為您提供更好的使用體驗, 請閱讀我們的的隱私權政策,通過使用我們的網站,表示您確認並同意我們的政策。