2021/8/2  
Staff at Hong Kong broadcaster told to avoid ‘inappropriate’ Taiwan terms (2021/07/21)
其它新聞 Other News   
  • Taiwan on track to hit target of 25% vaccine coverage by end of July
  • Doctors explain why COVID cases are getting younger
  • Ex-diplomat says name of new Lithuania office marks breakthrough
  • Taiwan Expo in Vietnam launches virtually with 195 vendors
  • Tzu Chi Foundation reaches deal for 5 million Pfizer vaccines
  • NTU Hospital vaccine stickers win hearts with cute national animals
  • Wedding photographers scramble to offer COVID-safe photo shoots as rules ease
  • Tai Tzu-ying eyes podium finish at ‘last major tournament’ of career
  • Taiwanese salmon numbers on the up thanks to work of conservationists
  • CWB issues sea warning for Typhoon In-fa
  • 英文 English 
    Staff at Hong Kong broadcaster told to avoid ‘inappropriate’ Taiwan terms (2021/07/21)

    Hong Kong's public broadcaster, Radio Television Hong Kong, has warned its staff not to refer to Taiwan as a country. An internal memo tells reporters to exercise, quote "a high degree of caution" when reporting on Taiwan. It says Tsai Ing-wen should be referred to as a "leader" and not a "president." Terms like "country" and "the R.O.C." are to be avoided. Taiwan lawmakers say the memo reflects the fact that Hong Kong has lost the autonomy promised by China under the "one country, two systems" framework.

    Hong Kong newscaster (July 1)
    Speaking at the Centenary celebrations of the Chinese Communist Party, Xi Jinping touched on issues pertaining to Hong Kong, Macao and Taiwan. He said China would thoroughly implement “one country, two systems,” adding that Hong Kongers would govern Hong Kong with a high degree of autonomy. Meanwhile, he said Beijing would adhere to the “1992 Consensus” and defeat any attempt at “Taiwan independence."

    On the CCP’s anniversary on July 1, Hong Kong media gave wide coverage to Xi Jinping’s speech, noting that he spoke of Hong Kong, Macao, and Taiwan in the same breath as he called for adherence to the “One China” principle. According to a recent report, Hong Kong’s public broadcaster has sent a memo to staff, instructing them to be careful with their language, avoiding anything that might suggest that Taiwan is a sovereign state.

    For instance, President Tsai Ing-wen was to be referred to as the “leader of the Taiwan area.” Terms such as “national,” “the R.O.C.” or “Executive Yuan” were to be rephrased to indicate a status as local administrative agencies.

    Chao Tien-lin
    DPP lawmaker
    It once again goes to show that “one country, two systems” is dead in Hong Kong. Words such as “Republic of China” or “national” are seen as infringing on China’s “One China” principle. Previously, there weren’t any restrictions on using these terms.

    Hong Kong newscaster (June 2020)
    Taiwan President Tsai Ing-wen gave a speech via teleconference at the Copenhagen Democracy Summit.

    Even last year, Hong Kong media outlets were referring to Tsai as the president of Taiwan. Now such terms are likely to become exceptions to the rule. Reports say the new Taiwan guidelines at Radio Television Hong Kong are in response to complaints filed against a reporter who had previously referred to Tsai as Taiwan’s president. Presumably to guard against further complaints, reporters are being asked to exercise “a high level of caution” when it comes to Taiwan.

    Chao Tien-lin
    DPP lawmaker
    Whether we’re talking freedom of the press or freedom of speech, Hong Kong is being further restricted. We want to express our sympathy and empathy for the Hong Kong people. We also have a message for the Beijing authorities: Such an approach will completely erase any market for the “one country, two systems” framework that’s ever existed globally or across the strait. As Taiwan considers its future, it is useful to look at Hong Kong’s present.

    On the CCP’s anniversary on July 1, all Hong Kong newspapers had carried warm congratulations for Beijing. Today, the vast majority of Hong Kong media have become a mouthpiece for the state. China’s crackdown on Hong Kong media testifies once again that “one country, two systems” is dead.
    中文 Chinese  
    香港電台內規曝光要求涉台用語嚴守一中

    香港電台20日對內發出公告,要求員工在新聞中提及台灣時,用字要高度小心。例如台灣總統蔡英文,只能稱為台灣地區當局領導人,國立、行政院等字眼也完全不能使用,傳出原因是之前稱呼台灣總統時,遭人檢舉,這才發布內規。執政黨立委痛批這證實一國兩制已死,只會讓一國兩制徹底失去市場。

    [[香港媒體報導(07.01)]]
    “慶祝中國共產黨成立一百周年大會,談到港澳台問題,表示要準確貫徹一國兩制,港人治港等高度自治方針,及堅持九二共識,粉碎台獨圖謀”

    港媒大篇幅報導,中國國家主席習近平在七一黨慶上,把「港澳台並列」,要求貫徹一中原則,現在還傳出香港電台對內發出公告,要求各節目在涉台名詞小心用字,任何情況下不應視台灣為主權國家

    例如總統蔡英文一律以「台灣地區當局領導人」稱呼,更不能用國立、中華民國、行政院等字眼,稱呼台灣行政機構。

    [[立委(民) 趙天麟]]
    “再次證明一國兩制在香港已經死亡,我們看到包括中華民國,國立等字眼,被界定為違反一個中國的原則,過去在香港沒有這樣的言論限制”

    [[香港媒體報導(2020.06)]]
    “台灣的蔡英文總統透過視像,在哥本哈根民主高峰會中致詞”

    去年還能看到,港媒自然的稱呼蔡英文為「台灣的總統」,將來恐怕無法在港媒報導中,再聽到類似用語。尤其傳出香港電台的新規定,就是因之前以總統稱呼蔡英文,遭人檢舉,為避免再被找碴,才要求員工提到台灣議題要「高度小心」。

    [[立委(民) 趙天麟]]
    “不管是新聞自由還是言論自由,在香港進一步的限縮,我們對香港人表示同情跟同理,我們也呼籲北京當局,這樣的作法只會讓一國兩制,徹底在國際間及兩岸間失去市場,我們會呼籲香港的處境值得台灣借鏡”

    再看中國共產黨七一黨慶當天,香港各家報紙一字排開,一言堂的熱烈慶賀,絕大多數港媒,儼然已成為傳聲筒。中國的作法,讓一國兩制已死的事實,再次獲得印證。
    關於民視 常見問題 如何收看民視 意見信箱

    © 2009 FTV All Rights Reserved 版權所有‧盜用必究 Designed by FTV
    地址:244 新北市林口區信義路99號   觀服電話:(02)8601-8601 服務時間:週一至週日09:00-21:00   傳真:(02)8601-3955

    本網站使用 cookie 與其他技術為您提供更好的使用體驗, 請閱讀我們的的隱私權政策,通過使用我們的網站,表示您確認並同意我們的政策。