|
|
|
|
|
英文 English
|
|
|
Mountain tourism back in the spotlight (2020/06/03)
The Tourism Bureau had meant for 2020 to be the "Year of Mountain Tourism," but its promotions were put on hold with the outbreak of COVID-19. Now that the pandemic is tapering off, officials have announced a slate of events and itineraries centered on Taiwan's mountains. First up is a photo exhibit starring the splendor of mountains ranges across the island. In the second half of the year, the bureau will unveil package tours that showcase the beauty and cultural history that Taiwan's mountains have to offer.
In this 30-second video featuring entertainer Antony Kuo, viewers go on a whirlwind tour of Taiwan’s breathtaking mountains. Months ago, the Tourism Bureau designated 2020 as the “Year of Mountain Tourism.” Now that the epidemic is easing, tourism officials have opened a photo exhibit featuring mountains at a department store. They hope to encourage more people to go visit Taiwan’s majestic highlands.
Chi Wen-chung Deputy transport minister We want to offer opportunities for the people to gain a new appreciation of Taiwan’s scenery. It’s our hope that the end of the epidemic will be followed by a breakthrough for the tourism sector.
Ms. Chou Department store representative We’re tossing out a brick to get a gem, so to speak. We hope this exhibit will give people a greater understanding of Taiwan’s mountains and wilderness. We are promoting a series of mountain itineraries. Through this photography exhibition, we want people to gain a broader appreciation of the incredible beauty of Taiwan’s mountains.
In addition, the Tourism Bureau is organizing a mountain climb for Aug. 15. Hikers can join celebrity triathlete Joy Lee on a trip up New Taipei’s Guanyin Mountain. At a press conference on Wednesday, Lee invited people to sign up and demonstrated ways to stay safe from the coronavirus while hiking.
Chi Wen-chung Deputy transport minister This is the time for us to take another look at our mountains, which are quite worth being proud of. We’ve created all sorts of itineraries so that people can go travel and enjoy the beauty of our mountains and forests.
Taiwan has a wealth of incredible mountain ranges. With the epidemic easing, the government is promoting safety-first tours that give a glimpse into that spectacular alpine scenery.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
中文 Chinese
|
|
|
響應"脊梁山脈旅遊年" 觀光局邀民眾爬山
為了響應2020年’‘脊梁山脈旅遊年’‘,觀光局日前舉辦攝影徵件活動,選出32幅台灣山脈旅遊照得獎作品,和百貨業合作,在6月4號到28號期間舉辦實體攝影展。觀光局更力邀民眾在8月15號,和台灣蛙后李詹瑩,一起爬觀音山硬漢嶺,號召大家走出戶外、展開全新防疫新生活運動。
由藝人郭彥均擔綱主角的宣傳影片,短短30秒就能飽覽台灣美麗高山風景,今年適逢交通部觀光局主打的’‘脊梁山脈旅遊年’‘,觀光局和百貨業者合作,特地舉辦山脈旅遊攝影展,希望在疫情趨緩後,吸引更多人,投入國內山脈旅遊。
[[交通部次長 祈文中]] “希望能包裝出讓國人重新認識,台灣旅遊環境的一個機會,藉由這次的疫情以後,我們能在觀光產業上有所突破”
[[百貨業者宣傳企劃課長 周小姐]] “藉由我們拋磚引玉的一個方式,可以讓國人更了解台灣的山林之美,然後去推廣一系列的行程,一開始先以攝影展方式,讓大家都可以去了解,其實台灣的山真的很漂亮”
交通部也將在8月15日,號召民眾一起登新北’‘觀音山硬漢嶺’‘,由台灣蛙后李詹瑩帶頭,邀請大家走出戶外、示範在符合’‘防疫新生活宗旨’‘下,進行’‘山脈旅遊’‘。
[[交通部次長 祈文中]] “這個時間就是我們重新來檢視,台灣引以為傲的山脈的特點,包裝出脊梁山脈旅遊的各種套裝旅遊行程,讓民眾去感受我們山林之美”
台灣有許多美麗高山,如今國內疫情逐漸趨緩,交通部要藉著力推’‘安心旅遊’‘,順勢讓台灣更多人,加入’‘山脈旅遊潮’‘。
|
|
|
|
|
|
|
|